Skip to content

Excerpt

Excerpt from The Rose and the Ring, by William Makepeace Thackeray

When they were gone, the smile that had lighted up the eyes of the
HUSBAND and FATHER fled--the pride of the KING fled--the MAN was alone.
Had I the pen of a G. P. R. James, I would describe Valoroso’s torments
in the choicest language; in which I would also depict his flashing
eye, his distended nostril--his dressing-gown, pocket-handkerchief, and
boots. But I need not say I have NOT the pen of that novelist; suffice
it to say, Valoroso was alone.

He rushed to the cupboard, seizing from the table one of the many
egg-cups with which his princely board was served for the matin meal,
drew out a bottle of right Nantz or Cognac, filled and emptied the cup
several times, and laid it down with a hoarse ‘Ha, ha, ha! now Valoroso
is a man again!’

‘But oh!’ he went on (still sipping, I am sorry to say), ‘ere I was a
king, I needed not this intoxicating draught; once I detested the hot
brandy wine, and quaffed no other fount but nature’s rill. It dashes not
more quickly o’er the rocks than I did, as, with blunderbuss in hand,
I brushed away the early morning dew, and shot the partridge, snipe, or
antlered deer! Ah! well may England’s dramatist remark, “Uneasy lies
the head that wears a crown!” Why did I steal my nephew’s, my young
Giglio’s--? Steal! said I? no, no, no, not steal, not steal. Let me
withdraw that odious expression. I took, and on my manly head I set, the
royal crown of Paflagonia; I took, and with my royal arm I wield, the
sceptral rod of Paflagonia; I took, and in my outstretched hand I hold,
the royal orb of Paflagonia! Could a poor boy, a snivelling, drivelling
boy--was in his nurse’s arms but yesterday, and cried for sugarplums and
puled for pap--bear up the awful weight of crown, orb, sceptre? gird
on the sword my royal fathers wore, and meet in fight the tough Crimean
foe?’


Explanation

Detailed Explanation of the Excerpt from The Rose and the Ring by William Makepeace Thackeray

Context of the Work

The Rose and the Ring (1855) is a satirical fairy tale by William Makepeace Thackeray, best known for his novel Vanity Fair. Written as a mock-heroic and parodic take on traditional fairy tales, the story critiques monarchy, power, vanity, and human folly through exaggerated characters and absurd situations. The excerpt focuses on King Valoroso XXIV of Paflagonia, a vain and insecure ruler who usurped the throne from his young nephew, Prince Giglio.

Thackeray’s work blends fairy-tale conventions with sharp social satire, exposing the hypocrisy of royalty and the burdens of power. The tone is ironic, humorous, and self-aware, often breaking the fourth wall (as seen in the narrator’s direct address to the reader).


Analysis of the Excerpt

1. The Collapse of Valoroso’s Facade

The passage begins with the departure of Valoroso’s family (likely his wife and daughter), leaving him alone. The triple repetition of roles—"HUSBAND and FATHER," "pride of the KING," "the MAN was alone"—highlights the fragmentation of his identity.

  • "The smile that had lighted up his eyes... fled" → His public persona (the performative king) disappears when no one is watching.
  • "The MAN was alone" → Stripped of his titles, he is reduced to a weak, insecure man, a recurring theme in Thackeray’s critique of aristocratic pretension.

The narrator mockingly laments his inability to describe Valoroso’s suffering in the style of G.P.R. James (a popular but now-forgotten 19th-century novelist known for melodramatic prose). This meta-commentary underscores the artificiality of heroic storytelling while also undermining Valoroso’s self-importance.

2. Alcohol as a Crutch for Insecurity

Valoroso turns to brandy (Nantz or Cognac) to numb his guilt and insecurity:

  • "seizing from the table one of the many egg-cups" → The absurdity of using an egg-cup (a delicate, domestic object) as a drinking vessel emphasizes his desperation and decadence.
  • "filled and emptied the cup several times" → His compulsive drinking suggests self-loathing and dependence.
  • "Ha, ha, ha! now Valoroso is a man again!" → His false bravado is undercut by the hollowness of his laughter ("hoarse"), revealing his internal emptiness.

The narrator’s aside—"still sipping, I am sorry to say"—reinforces the moral judgment on Valoroso’s weakness.

3. Nostalgia for a Lost Past (The "Noble Savage" Myth)

Valoroso romanticizes his past before kingship:

  • "ere I was a king, I needed not this intoxicating draught" → He claims he was pure and natural before power corrupted him.
  • "I detested the hot brandy wine, and quaffed no other fount but nature’s rill" → He invokes Rousseauian ideals of the noble savage, untouched by civilization’s vices.
  • "I brushed away the early morning dew, and shot the partridge, snipe, or antlered deer!" → His hunting imagery paints him as a virile, free-spirited man, contrasting with his current decadent, guilty self.

This idealized past is ironic—Thackeray suggests that Valoroso’s nostalgia is a fantasy, a way to justify his tyranny (since he believes he was "better" before power).

4. The Burden of the Crown (Shakespearean Allusion)

Valoroso quotes Shakespeare’s Henry IV, Part 2:

"Uneasy lies the head that wears a crown!"

This intertextual reference serves multiple purposes:

  • Irony: Valoroso misapplies the quote—Henry IV speaks of the responsibilities of kingship, but Valoroso uses it to excuse his usurpation.
  • Self-Pity: He dramatizes his suffering, yet his actions (stealing the throne, drinking) show he is unworthy of sympathy.
  • Satire of Monarchy: Thackeray mocks the idea of divine right, suggesting that kings are just flawed men who rationalize their crimes.

5. Rationalizing Tyranny: The Usurpation of Giglio

Valoroso’s internal monologue reveals his guilt and defensiveness:

  • "Why did I steal my nephew’s, my young Giglio’s—? Steal! said I? no, no, no, not steal, not steal."
    • The repetition and backtracking ("steal... no, no, not steal") show his psychological conflict.
    • His legalistic justification ("I took, and on my manly head I set the royal crown") is laughably weak—he avoids the word "steal" but describes the act in detail.
  • "Could a poor boy... bear up the awful weight of crown, orb, sceptre?"
    • He demeans Giglio ("snivelling, drivelling boy") to justify his usurpation.
    • The hyperbolic imagery ("awful weight of crown, orb, sceptre") is satirical—Thackeray suggests that kingship is more about ego than duty.

His rhetorical questions are self-serving, revealing his fear of being seen as a tyrant rather than genuine concern for governance.


Literary Devices & Style

  1. Irony & Satire

    • Valoroso’s self-aggrandizement contrasts with his pathetic behavior (drinking from an egg-cup).
    • The Shakespearean allusion is misused, exposing his hypocrisy.
    • The narrator’s intrusions ("suffice it to say, Valoroso was alone") undermine the character’s grandeur.
  2. Repetition & Parallelism

    • "The HUSBAND and FATHER fled—the pride of the KING fled—the MAN was alone."Anaphora emphasizes his collapse.
    • "I took, and on my manly head I set... I took, and with my royal arm I wield... I took, and in my outstretched hand I hold"Triple structure mimics legal or biblical rhetoric, but the content is absurd, mocking his false authority.
  3. Hyperbole & Exaggeration

    • "the awful weight of crown, orb, sceptre"Overblown language satirizes monarchical pretension.
    • "shot the partridge, snipe, or antlered deer!" → His hunting exploits are romanticized to contrast with his current decadence.
  4. Metafiction & Narratorial Intrusion

    • The narrator breaks the fourth wall, mocking his own inability to write like G.P.R. James.
    • "I am sorry to say" → The narrator judges Valoroso, aligning the reader against him.
  5. Symbolism

    • The egg-cup = fragility of his power (a delicate vessel for a king’s vice).
    • Brandy = escapism and moral decay.
    • The crown = burden, but also vanity (he clings to it despite guilt).

Themes

  1. The Corruption of Power

    • Valoroso’s tyranny is rooted in insecurity, not strength.
    • His justifications ("Giglio was too weak") are flimsy, exposing power as a facade.
  2. The Hollow Nature of Monarchy

    • The crown is a burden, but also a prize—Valoroso wants its glory without its responsibilities.
    • Thackeray demystifies kingship, showing it as a performance that collapses in solitude.
  3. Self-Deception & Guilt

    • Valoroso rewrites his past to avoid facing his crimes.
    • His drinking is both a coping mechanism and a symbol of his moral failure.
  4. The Absurdity of Heroic Narratives

    • The mock-epic style (grand language for a petty man) satirizes traditional fairy tales and chivalric romances.
    • The narrator’s interruptions remind us that this is a constructed story, not a noble tragedy.

Significance of the Passage

This excerpt embodies Thackeray’s satirical approach to power, vanity, and human weakness. By exposing Valoroso’s inner monologue, Thackeray:

  • Critiques the myth of the "noble king" (showing him as a drunk, guilty usurper).
  • Highlights the psychological toll of tyranny (Valoroso is trapped by his own justifications).
  • Uses humor to undermine authority (the contrast between his grand words and petty actions makes him ridiculous rather than fearsome).

The passage also foreshadows the novel’s resolution, where true virtue (embodied by Giglio and other characters) triumphs over false grandeur. Thackeray suggests that power without morality is empty, and fairy-tale happy endings require more than just a crown.


Conclusion

This excerpt is a masterclass in satire, using irony, exaggeration, and narratorial intrusion to expose the frailty behind monarchical power. Valoroso is not a villain in the traditional sense—he is pathetic, insecure, and deeply human, making him a more cutting critique of authority than a purely evil tyrant would be. Thackeray’s blend of humor and moral seriousness ensures that the passage is both entertaining and thought-provoking, inviting readers to question the stories we tell about power and legitimacy.